ROOM006 → SCULPTURE/CERAMIC

Post Modern Marine Life Specimens


Made from 100% recycled acrylic sheets





The concept of "Postmodern Marine Life Specimens" is inspired by marine photography. In the images, plastic wraps around marine creatures, strangling them, and is mistaken by fish and seabirds as food, which they cannot digest, rendering them unable to eat even when hungry. The work blurs the line between real creatures and cartoon characters, creating a sense of dissonance for the viewer. The concept of specimens is inspired by archaeology, where humans dig up various relics to uncover facts about past societies. Imagining the future, what relics will people find from our time? Plastic will inevitably dominate. Marine pollution is the current environmental crisis.

The destructive impact of plastic waste on the oceans and wildlife is immense. According to data, plastic waste is the leading cause of death for about 100,000 marine mammals and sea turtles every year. Therefore, while most people respond negatively to this issue, can we look at it from another perspective? Is this an inevitable change of our time? What we need is awareness of plastic pollution and finding different ways to deal with it, rather than blaming it.

The materials I use are 100% recycled acrylic and recycled plastic bags, which are made into boards, cut, and assembled into three-dimensional sculptures. The materials do not release volatile organic compounds during the recycling process, which gives them a distinct advantage in terms of recycling. It showcases the modern awareness of material recycling in everyday life.




關於「後現代海洋生物標本」,靈感來自海洋攝影。照片中,塑料纏上了海洋生物,勒斃了它們,被魚和海鳥誤食卻無法消化,即便飢餓也無法再進食。作品上製造了真實生物與卡通角色的模糊地帶,讓觀者體驗之中的落差感。標本之概念啟發自考古學,人類挖掘出各種遺跡並發現過去人類社會存在的事實。 想像未來,人們找到我們這個時代的遺跡,它將會是什麼? 塑料必然佔據著大多數。 海洋污染是我們當前環境危機。

塑料廢棄物對海洋及野生生物的破壞性影響是巨大的。 根據資料顯示,塑料廢料是每年造成約100,000種海洋哺乳動物和海龜死亡的主要因素。 因此,當人們大多對此問題做出負面回應時, 以另一個角度來思考,這是否是這個時代必然的變化呢?我們需要的是對塑料污染的認識,以不同的方式處理,而非指責它。

我使用的材料是100%回收壓克力及回收塑膠袋所製成的板,切割組裝的立體雕塑。使用的材料在回收再製的過程皆無揮發性有機物質的釋放,在回收利用的觀點上佔著良好的優勢。展現材料回收利用的現代生活意識。





The Frame of Unusual



Made of modeling clay


Before we understood the brain's existence, we didn’t realize it’s where our thoughts are made. I often wondered what it looked like, and I felt I knew it best because I’m the only one who truly knows myself. Over time, medical science revealed its structure, yet I still can't feel its shape. The brain remains a mystery—how does it feel inside my head?

In my project, "The Frame of Unusual," I explore this mystery through ceramic sculptures. These works imagine quirky, vibrant characters that represent the different roles in my mind. While all human brains are similar, every person’s thoughts are unique. By conversing with my own brain, these characters came to life, offering a personal vision of how the mind works.


在我們了解大腦存在之前,我們並未意識到它是我們思想誕生的地方。我經常想像它是什麼樣子,並且覺得自己最了解它,因為我是唯一真正了解自己的人。隨著時間的推移,醫學科學揭示了大腦的結構,但我依然無法感受到它的形狀。大腦依然是一個謎——它在我頭腦中的感覺是什麼樣的?

在我的項目《不尋常的框架》中,我通過陶瓷雕塑探索這個謎題。這些作品描繪了代表我思維中不同角色的古怪且充滿活力的角色。儘管所有人類的大腦相似,每個人的思想卻各不相同。通過與我的大腦對話,這些角色便誕生了,為我提供了一個關於大腦運作的個人視角。